한국하이쿠연맹 Korea Haiku Federation
인문공학자 · 플랫폼 설계자 · 한국하이쿠작가

디지털로 잇는 하이쿠의 미래, 세계로 향하는 한국하이쿠의 새 길을 함께 열어가겠습니다.

인문과 기술, 교육과 문화, 보존과 창조를 융합하여 한국하이쿠의 가치를 세계 속으로 확장하고, 사람과 지식을 잇는 지속 가능한 디지털 문학 생태계를 만들어가겠습니다.

문학박사 김수성
Kim Suseong signature
김수성 사무처장

디지털 전환 선도

문학·문화 플랫폼의 설계와 혁신

지식자산 보존·확산

연구·자료·콘텐츠의 디지털 계승

교육·연구 융합

새로운 학습과 연구 경험 창출

글로벌 네트워크

다국어 기술로 한국하이쿠의 가치 확산

소개

Introduction / 紹介

인문공학자이자 전략 기획자인 김수성 사무처장은 일본문화와 일본문학, 식문화와 동아시아 문화콘텐츠를 연구해 온 학자이며 한국하이쿠작가이다. 인문·역사·문화 자료와 디지털 기술을 연결하여 지식의 가치를 새롭게 창출하는 일을 이어가고 있다.

한국하이쿠연맹의 홈페이지·아카이브·교육·행사·알림·자료실·연구·관리 체계를 하나의 흐름으로 설계하고, 문학 활동과 연구 성과가 안전하게 축적·공유·확산되는 디지털 기반을 구축해 왔다.

기술은 수단이며 사람과 문화가 목적이라는 원칙 아래, 미래 세대와 세계를 잇는 지속 가능한 지식 생태계를 만들어가고 있다.

주요 역할

Role / 役割
  • 한국하이쿠연맹 디지털 전략·플랫폼·시스템 총괄
  • 웹·모바일·PWA·실시간 다국어 서비스 개발
  • HCS Canvas 기반 디지털 인문 연구·교육·창작 환경 설계
  • 아카이브·디지털 자료 뷰어·저작권 보호 체계 구축
  • 교육·연구·출판·감성지수·심리영향 연구 지원
  • 국제 교류·다국어 콘텐츠·글로벌 확산 전략
  • 예산·운영·보안·백업·장기 보존 인프라 관리

주요 발자취

Footprints / 足跡
2013.03해찬솔지식발전소 설립인문학 연구와 디지털 자료 구축 시작
2017.07해찬솔지식발전연구원 전환연구 영역과 디지털 인프라 확장
2020~한국하이쿠 디지털 플랫폼웹·모바일·PWA 통합 운영 기반 구축
2022~서비스 고도화·확장아카이브·교육·알림·관리 시스템 확장
2024~국제 교류·연구 확장세계청년페스티벌과 다국어 기반 강화
2026~지능형 인문 플랫폼Lynq·감성지수·디지털뷰어·고전DB 융합

주요 시스템 개발

Key System Development
한국하이쿠연맹 통합 플랫폼

회원·작품·지부·강좌·행사·심사·통계를 하나로 연결하는 운영 체계

한국하이쿠 아카이브·말마루

작품·작가·계절말·공식 용어와 기록을 축적하는 지식 데이터베이스

디지털 자료 뷰어

기기 인증·워터마크·접근 제어·열람 이력을 결합한 안전한 디지털 자료 열람 시스템

Lynq 실시간 다국어 번역 채팅

서로 다른 언어의 이용자가 실시간 번역을 통해 대화하고 교류하는 국제 소통 시스템

한국하이쿠 감성지수 연구 시스템

작품 감상 반응과 정서적 영향을 구조화하여 한국하이쿠의 감성적 가치를 연구하는 플랫폼

HCS Canvas 연구·창작 워크스페이스

고전 번역·주해·자료 정리·시각화·협업 기록을 하나의 화면에서 연결하는 인문연구 캔버스

PWA·푸시·쪽지 알림

승인·공지·행사·반려·운영 소식을 PC와 모바일에 실시간 전달

하이쿠컷·관찰일지

이미지와 짧은 기록, 다국어 게시를 결합한 현장형 창작·공유 플랫폼

교육·평가·계절말 학습 시스템

강좌·교재·문항·학습기록·계절말 게임을 연결하는 통합 학습 환경

세계청년페스티벌 운영 플랫폼

접수·심사·수상·교류·라운지·다국어 콘텐츠를 통합 관리하는 국제 행사 시스템

포인트·보상·관리자 운영 시스템

활동 보상과 회원·작품·콘텐츠·신고·통계를 통합한 운영 관리 체계

계획 및 진행 중인 사업

Current & Future Projects
  1. 한국하이쿠 세계청년페스티벌 플랫폼의 국제화와 운영 고도화
  2. Lynq 실시간 다국어 번역 채팅의 국제 작가 교류 기능 확대
  3. 한국하이쿠 감성지수·심리영향 연구의 지표 표준화와 연구 데이터 축적
  4. 디지털 자료 뷰어의 권한 관리·기기 인증·저작권 보호 기능 강화
  5. 윤리 기준에 기반한 AI 보조 번역·검색·분석·연구 환경 구축
  6. 디지털 출판·전자책·음성 낭독·연구 데이터 서비스 확대
  7. 해찬솔지식발전연구원 고전 디지털 번역관의 범용 번역 DB 체계 완성
  8. HCS Canvas의 고전 번역·연구·교육·창작 협업 도구 고도화
  9. 클라우드·보안·백업·장기 보존과 국제 연구 네트워크의 지속 가능한 운영
HKDI CLASSICS DIGITAL TRANSLATION HALL

해찬솔지식발전연구원 고전 디지털 번역관

원전 이미지, 원문 전사, 직역 초안, 학술 완역, 주석과 용어집, 전자책을 하나의 연구 흐름으로 연결하는 디지털 인문학 연구 공간이다. 『베가호의 항해』를 비롯한 고전 자료의 정밀 번역과 장기 보존을 추진하며 음성 콘텐츠, 연구 데이터 추출, Excel·R·SPSS 분석용 구조화 자료로 확장하고 있다.

원전 정밀 전사원전 이미지 기반 전체 판독과 정본화
학술 번역·주해직역·완역·용어·문화사 주석
디지털 출판·음성Word·PDF·전자책·낭독 콘텐츠
연구 데이터화Excel·R·SPSS 분석용 구조화 자료
HCS Canvas번역·주해·연구·수업·창작을 잇는 시각형 작업공간
지능형 연구 서비스다국어 채팅·감성지수·디지털뷰어·AI 보조도구

비전

전통을 품고, 디지털로 사람과 지식과 세계를 연결하는 한국하이쿠의 미래를 만들어갑니다.

전통의 계승정체성과 원형 보존
디지털 혁신기술로 확장되는 문학과 연구
세계적 확산다국어 소통과 국제 교류
미래 세대 연결지속 가능한 지식의 미래